Kabinenschau | Moja Kabina | LA mia cabina
Ausstellung | Razstava | mostra
Kalmusbad an der Sattnitz/Jezernica
Badstrasse 1 | Ebenthal/Žrelec [ MAPS ]


AUSSTELLUNGSERÖFFNUNG | OTVORITEV RAZSTAVE | APERTURA DELLA MOSTRA

  video: Kabinenschau | Moja Kabina| La mis cabina
Kamera & Schnitt | kamera & montaža | riprese e montaggio: Nikolaus Meixner

◀◀◀
Ruth Anderwald & Leonhard Grond [ webSITE ]
Ruth Anderwald, *1976, Leonhard Grond *1977 in Graz/Gradec, Österreich/Avstrija, leben und arbeiten in Wien / živita in ustvarjata na Dunaju
Ohne Titel
Videoinstallation / Video instalacija, 2012

FOTO: Gerhard Maurer

In ihrer filmischen Arbeit nehmen Ruth Anderwald & Leonhard Grond eine Bestandsaufnahme des Ortes Kalmusbad und seiner Umgebung vor. Dabei entsteht das Porträt eines Ortes außerhalb der Zeit, einer Landschaft, die nicht durch verträumte oder märchenhafte Bilder dargestellt, sondern durch filmische Elemente gefasst wird, die assoziativ an dunkle, verdrängte historische Ereignisse erinnern (am 14. und 15. April 1942 mussten 300 slowenische Familien aus Kärnten, die von den Nationalsozialisten enteignet und zu Staatsfeinden erklärt wurden, in einem Zwischenlager in Ebenthal auf die Zwangsdeportation warten).
V svojem filmskem delu prikazujeta Ruth Anderwald & Leonhard Grond kopališče Kalmusbad in njegovo okolico. Pri tem nastaja portret kraja izven časa in pokrajine, ki jo ne prikazujeta z zasanjanimi in pravljičnimi slikami, ampak s filmskimi elementi, ki asociativno spominjajo na temne in odrinjene zgodovinske dogodke (14. in 15. aprila 1942 je moralo čakati v vmesnem taborišču v žrelcu/Ebenthal na prisilno deportacijo 300 slovenskih družin, ki so jih poprej nacionalsocialisti razlastili in razglasili za državne sovražnike).

Iris Andraschek [ webSITE ] & Hubert Lobnig [ webSITE ]
Hubert Lobnig, *1962 in Völkermarkt/Velikovec, Österreich/Avstrija, Iris Andraschek *1963 in Horn, Österreich/Avstrija, leben und arbeiten in Wien / živita in ustvarjata na Dunaju
Die Akte – Cabina degli Incamminati*
Installation / Umetniška postavitev, 2012

FOTO: Gerhard Maurer

Iris Andraschek und Hubert Lobnig nehmen in ihrer Arbeit Bezug auf die künstlerische Interpretation des nackten menschlichen Körpers und der darin transportierten ideologischen Konzepte. Die Installation erinnert an eine Mischung aus Wunderkammer und obsessiven Privatraum. Reproduktionen von Zeichnungen der Künstler des »Nötscher Kreises« und nationalsozialistischer Künstler wie etwa Switbert Lobisser oder Karl Truppe als auch Arbeiten von Iris Andraschek und Hubert Lobnig finden nebeneinander Platz und werfen die Frage nach der transformativen Kraft und dem Potential einer ideologischen Brechung von Kunst auf.
Iris Andraschek in Hubert Lobnig se dotikata v svoji umetniški postavitvi, ki spominja na neko mešanico med kabinetom čudes (Wunderkammer) in obsesivnim privatnim prostorom, umetniške interpretacije nagega človeškega telesa in ideoloških konceptov, ki jih transportira. Ena poleg druge se nahajajo reprodukcije risb umet-nikov skupine »Nötscher Kreis« ter nacio-nal-socialističnih umetnikov kot Switberta Lobisserja ali Karla Truppa in prav tako dela Iris Andraschek in Huberta Lobniga in načenjajo vprašanje o transformativni moči in potencialu ideološkega lomljenja umetnosti.
*Incamminati: lat. für Wanderschaft, auf den rechten Weg bringen / lat. za potovati, privesti na pravo pot

Miriam Bajtala [ webSITE ]
*1970 Bratislava, Slowakei/Slovaška, lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju
Die Rede
Live-Performance, Installation / Performans v živo, umetniška postavitev, 2012

FOTO: Gerhard Maurer

Miriam Bajtala lässt die AusstellungsbesucherInnen zum integralen Bestandteil ihrer Arbeit werden, indem sie diese in einer Live-Performance an ihren Ideen und Assoziationen zur Thematik der Ausstellung teilhaben lässt. Das »Darüber-reden« wird so zur künstlerischen Ausdrucksform. Die Rede und der Gestus des »Sich-stellvertreten-lassens« – eine Performerin schlüpft während der Eröffnung in die Rolle der Künstlerin – greifen die Frage nach Formen der Repräsentation und künstlerischer Selbstinszenierung auf.
V performansu v živo Miriam Bajtale postanejo obiskovalci razstave integralni del njenega umetniškega dela, s katerimi deli svoje ideje in asociacije na temo razstave. »Pogovarjanje o tem« postane umetniška izrazna oblika. Govor in telesni gib »nadomeščanja« – performerka smukne pri otvoritvi v vlogo umetnice – se lotevata vprašanja oblik reprezentacije in umetniške samoinscenacije.

Eva Chytilek [ webSITE ]
*1981 in Wien/Dunaj, Österreich/Avstrija, lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju
Ohne Titel
Objekt / Objekt, 2012

FOTO: Gerhard Maurer

In ihrer skulpturalen Arbeit geht Eva Chytilek der Frage nach dem Verhältnis von Autonomiestatus und Funktionalisierung von Kunst nach. Im Kontext des konkreten Ortes Kalmusbad mit der Geschichte seiner MieterInnen und der Intimität der Badekabine mutiert das Objekt selbst zu einer hermetischen, isolierenden und zugleich schützenden Behausung oder zweiten Haut. Die Größe des Objektes gibt Rätsel auf und schafft ein Gefühl des Unbehagens.
V svojem skulpturalnem delu se Eva Chytilek ukvarja z vprašanjem odnosa med avtonomnim statusom in funkcionalizacijo umetnosti. Njen objekt mutira v kontekstu konkretnega prostora kopališča Kalmusbad z zgodovino svojih najemnikov in intimnostjo kabin za preoblačenje v neko bivališče, ki je hermetično, izolacijsko in hkrati zaščitno ali kot neka druga koža. Velikost objekta je velika uganka in ustvarja občutek nelagodja.

KunstSportGruppe hochobir [ webSITE ]
Heiko Bressnik, *1961 in Villach/Beljak, lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju
Uwe Bressnik, *1961 in Villach/Beljak, lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju
Richard Klammer, *1964 in Obervellach, lebt und arbeitet in Klagenfurt / živi in ustvarja Celovcu
Patrick Pilsl/Martin Dean, *1964 in Ulm, Deutsch-land/Nemčija, lebt und arbeitet in Berlin / živi in ustvarja v Berlinu
4 Jacks-in-the-Box
Installation / Umetniška postavitev, 2012

FOTO: Gerhard Maurer

Wesentliches Charakteristikum der Arbeiten der Künstlergruppe KunstSportGruppe hochobir ist das Ineinanderfließen unterschiedlicher künstlerischer Genres wie Musik, bildende und darstellende Kunst. Ihre Aktionen und Interventionen sind von Leichtigkeit und Ironie getragen. Die Badekabine im Kalmusbad mutiert zu einer Überraschungsbox, aus der die vier Exponenten in Form eines kleinen low-tech Spektakels als Pappkameraden musizierend dem Publikum entgegentreten.
Glavni značaj del skupine umetnikov KunstSportGruppe hochobir je prepletanje različnih umetniških žanrov kot glasbe ter likovne in upodabljajoče umetnosti. Njihove akcije in intervencije obdajata lahkotnost in ironija. Kabine v kopališču Kalmusbad se spremenijo v skrinjo presenečenj, iz katere stopijo med gledalce vsi štirje eksponenti kot tarče v obliki človeka muzicirajoč v obliki majhnega low-tech spektakla.

Tatiana Lecomte [ webSITE ]
*1971 in Bordeaux, Frankreich/Francija, lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju
Die El-Alamein-Stellung. Eine Montage
Diaprojektion (81 Bilder) / Projekcija diapozitivov (81 slik), 2012

FOTO: Gerhard Maurer

Tatiana Lecomtes Arbeit beruht auf ihrer Beschäftigung mit privatem Foto- und Filmmaterial und der bewussten Verwendung und Zurschaustellung dieses Materials. Sie kombiniert Aufnahmen eines FKK-Strandurlaubs in El Alamein (Ägypten) aus den 60er Jahren mit Dokumentationsmaterial der beiden Kriegsschlachten zwischen den Achsenmächten (Nazi-Deutschland und Italien) und den Commonwealth-Staaten von 1942. Eine große (geschichtliche) und eine kleine (private) Erzählung durchdringen einander und geben dem Kalmusbad temporär eine neue Identität.
V svojem delu se Tatiana Lecomte ukvarja s privat-nim slikovnim in filmskim materialom ter zavestno uporabo in prikazom prav tega. Posnetke z dopusta na nudistični plaži v El Alameinu (Egipt) iz 60ih let kombinira z dokumentacijskim materialom vojnih bitk med silama osi (Tretji rajh in Italija) in Skupnostjo narodov (Commonwealth) leta 1942. V delu se prepletata velika (zgodovinska) in mala (zasebna) pripoved in dajeta kopališču Kalmusbad novo identiteto.

Gerhard Pilgram
*1955 in Klagenfurt/Celovec, Österreich/Avstrija, lebt und arbeitet in Klagenfurt / živi in ustvarja v Celovcu
Vergebung
Installation / Umetniška postavitev, 2012
(für Helmut Stockhammer †)

FOTO: Gerhard Maurer

Die Arbeit thematisiert Erinnerungen an eine Kindheit, die von Scham- und Schuldgefühlen geprägt war. Die Umkleidekabine, einst potentieller Ort der »Unkeuschheit«, mutiert zum Beichtstuhl, der den BesucherInnen die Möglichkeit bietet, ihr eigenes Gewissen zu erleichtern. Verfremdete Devotionalien, Fotografien und Textfragmente liefern die entsprechenden Anhaltspunkte.
Beichtspiegel | Reuegebet
Delo vzbuja spomine na otroštvo, ki so ga zaznamovali občutki sramote in krivde. Kabina za preoblačenje, ki je nekoč veljala kot potencialen kraj »nečistosti«, se spremeni v spovednico, kjer si občinstvo lahko olajša svojo vest. Preoblikovane devocionalije, fotografije in tekstovni fragmenti nudijo primeren oprijem.

Julia Willms [ webSITE ]
*1974 in Wilhelmshaven, Deutschland/Nemčija, lebt und arbeitet in Amsterdam, Niederlande / živi in ustvarja v Amsterdamu, Nizozemska
Schaubude
Installation / Umetniška postavitev, 2012

FOTO: Gerhard Maurer

In ihrer Installation beschäftigt sich Julia Willms mit Choreographien des Blicks, der Raumbeziehung zwischen Innen und Außen und dem Verhältnis von Privatem und Öffentlichem. Eine Holztür mit Glasscheibe verwandelt den hermetischen Funktionsraum Badekabine in eine öffentliche Bühne, auf der die BetrachterInnen zu Ausstellungsobjekten werden, wobei der Blick aus der Kabine auch einer Bühnensituation gleicht. Wer für wen agiert, bleibt offen.
V svoji umetniški postavitvi se Julia Willms ukvarja s koreografijo pogleda, odnosom prostora med znotraj in zunaj in razmerjem zasebnega in javnega. Lesena vrata s šipo spremenijo hermetični funkcijski prostor kabine za preoblačenje v oder, na katerem postanejo obiskovalci razstavni objekti, pri čemer je pogled iz kabine podoben situaciji na odru. Pri tem ostane odprto, kdo za koga igra.

Gregor ZiviĆ [ webSITE ]
*1965 in Wien/Dunaj, Österreich/Avstrija, lebt und arbeitet in Wien / živi in ustvarja na Dunaju
Kalmusbad O. T.
Installation / Umetniška postavitev, 2012

FOTO: Gerhard Maurer

Gregor Zivić schafft für das Kalmusbad einen Mythos. Ausgehend von einem Ort mit proletarischer Historie inszeniert er eine geheimnisvolle Geschichte rund um ein Wasserwesen. Der Mythos, als eine Behauptung von Wahrheit und bestimmt von nicht mehr verifizierbaren kollektiven Erinnerungen, dient dem Künstler als Vehikel, um mit einem Augenzwinkern kurzerhand und über die Badekabine hinaus einen ganzen Ort in Besitz zu nehmen.
Gregor Zivić je ustvaril za kopališče Kalmusbad mit. Izhajajoč iz kraja s proletarsko zgodovino uprizarja skrivnostno zgodbo o vodnih bitjih. Umetniku služi mit, ki je neka trditev resnice in določen preko kolektivnih spominov, ki jih ni več mogoče preveriti, kot sredstvo, da se kratko malo z enim mežikom polasti celega kraja.
◀◀◀

Ausstellungsort: Kalmusbad, Badstraße 1, Ebenthal/Žrelec
Eröffnung: 21 04 2012 | 17.00
Ausstellungsdauer: 22 04–05 05 2012
Öffnungszeiten: Täglich 14.00–18.00, außer bei Schlechtwetter
Eintritt frei. Führungen: 0676 5197151

Wir danken der Familie Elisabeth Ehart für die freundliche Unterstützung.


◀◀◀